01
06月

小书房过往日记-2006年7月9日

发布者:漪然

7月9日 星期日

这本小书我看了三遍,一遍是在将它们做成网页之前,一遍是在将它们做成网页之后,还有一遍,只是读了英文写的那部分。
  这是一本好书,这一点你不用怀疑。虽然它不一定和宣传用语里说的一样,是“字字珠玑”,但它确实是本好书。我唯一的小小建议是,如果你的英文 够好的话,还是先读英文的那部分吧。因为,也不知是为什么,中文的那部分翻译,虽然极其忠实原著,但读着就是让我有点发晕,常常是,看着书里的一句汉语, 就必须去找和它对应的那句英文,然后才能明白它说的是什么意思。不过,即使如此,我还是觉得,这是一本好书,值得让人原谅在它翻译中出现的所有缺陷,也值 得你在十丈红尘的喧哗中,抽出一段更深人静的时间,把它读上一遍、两遍、三遍……
  在读这本书的时候,我将一些我看明白了的,或者说,我觉得我看明白了的文字,重新按照自己的语言做了一下排序。这些句子我就不全部写出来了,不然出版社可能会怪我擅自翻译他们享有版权的作品。我只摘录一段在这里,也是我最喜欢的一段,大家可以在这里看到原文。或许,你也可以按照自己的语言,来更好地解读这些文字吧。

  ——摘译自Four Skinny Trees
  它们会如同玻璃瓶中的郁金香一般垂下头,伸出相挽在一起的手,它们会让一个人忘却自己的存在是为了什么。坚持、坚持、坚持,对着睡梦中的我,树儿这样说。它们让我懂得了许多。
  当我悲伤、脆弱到几乎坚持不下去的一刻,当渺小的我要独自面对那些高高堡垒的一刻,我就会看着那些树儿。这条路上,已经没有什么更多的东西可看了。在钢筋水泥中生长着的四棵树。在伸延中不忘继续伸延的四棵树。为了存在而存在的四棵树。

  本次更新:芒果街上的小屋


© 2005-2020 dreamkidland.cn, all rights reserved. 粤ICP备13011623号-1