《第一章 特洛特和比尔船长》

  
   “没有人,”比尔船长一本正经地说道,“能够在看到美人鱼之后,还能活着回来告诉别人的。”
  
   “为什么不能?”特洛特问道,她热切地盯着这位老水手的脸。
  
   两个人坐在一张长凳上,正好在悬崖上的一颗金合欢树下。在他们的脚下翻滚着太平洋碧蓝色的波涛。他们身后是一条羊肠小道,通向一幢简洁标致的乡间小屋,小屋被刷成白色,在巨大的桉树和胡椒树的环绕下依然醒目。在更远一点的地方——大约是四分之一英里在海岸的转角处——是静静俯瞰着美丽海湾的小村庄。
  
   比尔船长和特洛特经常来到这棵树下坐一坐,眺望脚下的大海。老海员有一条“肉腿”和一条“山核桃木腿”,并且他总是说两条腿中还是要算木头的那条最好。比尔船长曾经一度指挥和拥有着“海葵号”,一条沿着海岸穿行忙碌的商用纵帆船;在那些日子里,查理•格里菲思,特洛特的父亲,一直是他的副手。但是自从比尔船长在一次事故中失去了他的一条腿,查理就成为了这条二桅小纵帆船的新船长,而比尔船长则在岸上和特洛特一家过着宁静祥和的日子。
  
   那时候特洛特才刚刚出生没多久,老水手非常宠爱这个小姑娘。她的本名叫做梅利,但是当她长大了一些,可以走路的时候,每天她都迈着小碎步跑来跑去的,因此她的妈妈和比尔船长都喜欢叫她“特洛特”,意思就是像马儿一样小跑,因此她后来就一直被叫做“特洛特”了。
  
   是老水手给了这个孩子一颗热爱大海的心,就像他和她父亲对大海的感情一样,这两个人是“生死与共”的铁哥们和好伙伴。
  
   “为什么没有人能在看到美人鱼之后还活下来呢?”特洛特又问了一遍。
  
   “因为美人鱼是精灵,虽然,这并不意味着凡人就看不见她们。”比尔船长答道。
  
   “但是船长,如果有人碰巧看到她们,那又会怎么样?”
  
   “那么,”船长回答道,慢慢地摇了摇头,“美人鱼就会给他们一个微笑,对他们眨一眨眼睛,他们就会跳入水中沉下去。”
  
   “也许他们会游泳呢?比尔船长。”
  
   “那没什么区别,特洛特。美人鱼都住在很深的水底,那些可怜的凡人永远不会游回来了。”
  
   小女孩想了一会儿,又问道,“但是为什么这些人见到美人鱼笑一笑、眨一眨眼就要跳到水里呢?”
  
   “美人鱼啊,”船长神情凝重,“是整个世界上或者整个海里,最美丽的生灵。你知道她们长得什么样子吗,特洛特,她们从腰部开始是美丽动人的女子模样,而她们的下半身则是鱼的样子,有青色、紫色、粉红色的鳞片覆盖着。”
  
   “她们有手臂吗?比尔船长。”
  
   “当然了,特洛特。她们的手臂就和女人的一样,漂亮的脸蛋微笑着看起来十分甜美迷人。她们长发飘逸,像丝一样柔滑,在水中漂散在她们的周围。当她们浮出水面,她们会拧干头发,并唱起沁人心脾的歌谣。如果有个人这时候很不幸地正好呆在附近,美人鱼的美貌和动听的歌声就会像魔法一样,令他们着迷,这些人就会不顾一切地跳下水,去找美人鱼。但是美人鱼没有多少感情,特洛特,不比一条鱼的感情多多少;因此她们会在那些可怜的人沉下去的时候发出笑声,毫不在意。那就是我为什么说,没有人能看到美人鱼还能够活着回来告诉别人,我说的千真万确。”
  
   “真的没有人?”特洛特问道。
  
   “绝对没有人。”
  
   “那你是怎么知道的?比尔船长。”小姑娘问道,大大的眼睛滴溜溜地盯着船长的脸。
  
   比尔船长开始咳嗽。然后他试图打喷嚏来赢得时间。接着他掏出他的红色棉手帕,用它拼命擦了擦他光秃秃的额头,好让他的脑袋思路清晰一些。“看!特洛特。那儿是不是有条双桅船?”他突然指着远处海面上的船帆问道。
  
   “如果没有人能活着回来告诉别人,怎么会有人知道关于美人鱼的事情呢?”特洛特又发问了。
  
   “知道她们的什么事?特洛特”
  
   “知道她们有青色和粉红色的鳞片,知道她们唱动人的歌谣,知道她们有湿漉漉的头发啊。”
  
   “他们不知道,我也是猜的。但是美人鱼应当就是那个样子,否则她们就不是美人鱼了。”
  
   特洛特想了又想,“一定有人活了下来!比尔船长。”她肯定地大声说道。“既然别的精灵都被人们见到了,为什么就美人鱼就见不到?”
  
   “也许被看到了吧,特洛特,也许吧。”船长一边沉思一遍喃喃道,“我告诉你的都是别人告诉我的,不过一直以来,我从未停止过找寻事实的真相。我想人们要是真的没见过美人鱼,就不会知道关于她们那么多事情,虽然据各方面所说,所有的目击者都已经溺水受害了。”
  
   特洛特轻轻地暗示道,“会不会有人找到了一张美人鱼的照片。”
  
   “没准儿是这样,特洛特。没准儿就是这样。”比尔船长回答道。
  
   比尔船长是个好人,特洛特知道,他总是乐于解释一切事情,好让特洛特更全面地了解它们。这个上了年纪的水手不是个特别高大的男人,有些人还会说他体态发福或者干脆肥肥胖胖。他穿着蓝色的水手服,在宽宽的方形领角上还装饰着一些白色的锚边。他蓝色裤子的裤腿十分肥大。他的木制假腿从一个裤腿中穿过去,裤腿是如此的宽而假腿又是那么的纤细,以至于裤腿常常就这么在风中随意飘舞着,看上去就像是一面旗子。他那件粗绒布外套是件水手夹克,一直垂到他的腰部。在水手夹克的几个大口袋里,他总是放着一把精巧的折叠刀、他的烟斗和烟叶、许多细绳、火柴、钥匙以及许许多多其他的东西。无论何时比尔船长把他那胖乎乎的手插进他的大口袋里,特洛特都屏住呼吸兴致勃勃地盯着他,因为她永远无法知道他将要从口袋里掏出什么东西来。
  
   老水手的脸像浆果一样是红棕色的。他在后脑勺有一缕头发,两腮有一些胡须,从耳根一侧到另一侧,布满整个下巴。他的眼睛是淡蓝色的,目光和蔼可亲。他的鼻子又大又阔,而他不多的牙齿已经松松垮垮到连坚果都咬不动了。
  
   特洛特喜欢比尔船长,并且总是对他的智慧确信不移,对于他用那把神奇的折叠小刀制作陀螺、口哨和玩具的本事更是佩服得五体投地。在小村庄里有很多和特洛特一样大的男孩女孩,但是她和他们在一起玩游戏的时间,可远远没有她用来陪着这位老水手在海边漫步、听他讲述那些令人着迷的故事的时间那么多。
  
   她知道所有关于鬼船船长、海鬼洛克和海盗基德船长①的一切,知道怎样用鱼叉捕鲸,知道怎样避开海上的冰山,知道怎样用绳索套海豹。比尔船长在他无数次的航行中差不多到过世界上每一个地方。他曾经像鲁滨逊•克鲁索一样在海上遇难而流落沙岛,还有一大堆其他让人惊心动魄的冒险经历。对于特洛特这样的小女孩来说,比尔船长是个令人愉快的伙伴,无论他知道些什么,特洛特也一定要随时随地弄个明白。
  
   “美人鱼住在哪里?”特洛特问道,“她们是住在洞里,还是就像鱼儿一样住在水里,还是其他什么地方?”
  
   “不好说,特洛特,”船长答道。“我也曾问过那些潜水员们,但是他们中没有一个人去过美人鱼的家,所以我也就没听说过。”
  
   “如果她们是精灵,”特洛特说道,“她们的家一定很漂亮的。”
  
   “大概是这样的,特洛特,但是会很潮湿。那里一定是很湿的,你知道。”
  
   “我想要看看美人鱼,比尔船长。”小姑娘很恳切地说道。
  
   “什么,然后被海水吞没?”船长大叫起来。
  
   “不是的,我要活着告诉大家发生的一切。如果她们是美丽的,笑容满面的,甜美的,她们不会是充满恶意和危险的,我敢肯定。”
  
   “美人鱼就是美人鱼,”比尔船长用最严肃的语调强调道。“同她们混在一起对我们没有什么好处,特洛特。”
  
   “梅-利!梅-利!”房子里传来阵阵呼唤。
  
   “来了,妈妈!”
  
   “你和比尔船长快回来吃晚饭吧。”
  
   ①十七世纪最有名的海盗船长,1645年生于苏格兰某地,原是富有的商人,后来卷入英国贵族与海盗的纠葛,最后自己也成了一名海盗,他于1701年5月9日被处以绞刑,至今还有人在寻找他留下的宝藏。
  
  


(未经许可,请勿转载)